Browse by

Browse by art centre

Jukuja Nora Tjookootja

Jukuja Nora Tjookootja

Born: about 1940

Language Group(s): Wangkajunga
Community: Wangkatjungka
Art Centre(s): Ngurra Artists, Mangkaja Arts Resource Agency
CSR Project role: Artist, contributor
Skin Group: Nyapajay
Totem: Nyuraly, insect that lizards and goannas eat
Country: Piparr

Biography: Jukuja was born at Piparr. Her mother worked as a cook with drovers on the stock route. Her father took her to Billiluna, where she was promised to her husband, Donkeyman Benny, from whom she learned the songs and stories for Kaningarra (Well 48), the site for which he was the last senior custodian. Today, Jukuja is one of the senior singers for this Country.

Photographer: Tim Acker
Photograph date: 2009
Photography copyright: © FORM
Format: Image
Source: Images - Catalogue
Category: People
Accession ID: 20131016_FORM_MIRA_B0090_0060

Provenance: This material is sourced from Ngurra Kuju Walyja — the Canning Stock Route Project, which was initiated in 2006 by FORM and developed in partnership with Birriliburu, Kayili, KALACC, Mangkaja, Martumili, Ngurra, Papunya Tula, Paruku IPA, Warlayirti and Yulparija artists and art centres.

Jukuja Nora Tjookootja

Jukuja Nora Tjookootja - family story [ORAL HISTORY]
Synopsis: Jukuja Nora Tjookootja tells a family story about how somebody killed her sister, and how her father piggy-backed her as a kid.

Date: 2009-11
Art centre(s): Ngurra Artists, Mangkaja Arts Resource Agency
Language spoken: Kriol
Catalogue number: CSROH_252_Jukuja_Nora_Tjookootja
Date: 2009-11
Transcribed By: Monique La Fontaine
Location Recorded: Wangkatjungka
Latitude/Longitude: -18.74/121.88

Cultural Protocols: Public Access
Access: Public
Full transcript: Jukuja Nora Tjookootja: My father been take me Billiluna when I was kid. They been take my brother Mangkayi and he passed away before I was born. After my other brother been show me Piparr. I didn’t know that County I was only kid.

My husband been get me [when I was a] little one, no ngamana [breasts]. He got two sister and we been living at Nyarna. Somebody killed my sister, young one. He carried me on his back when we go walkabout. My husband been leave me in the shade and go hunting and come back with plenty meat. All the meat was hanging in his hairbelt. HE BEEN CARRY ME PIGGY BACK ON THE SHOULDER, look around for water. Mummy been travelling there with me and my husband. My Daddy had three wife out in the bush. In station two wife. My Mummy went Balgo, stayed there.

My sister been lose two son and daughter right there at Nyarna. We been all there. My real Mummy been go Balgo. Another Mummy grew me up, Molly Nyangangiyi. She went droving Wiluna as a cookie [cook]. Her son is Frank Gordon.

END
Source: CSROH_252_Jukuja_Nora_Tjookootja
Rights: Cultural Owner & Storyteller: Jukuja Nora Tjookootja; © FORM, transcript only

Provenance: This material is sourced from Ngurra Kuju Walyja — the Canning Stock Route Project, which was initiated in 2006 by FORM and developed in partnership with Birriliburu, Kayili, KALACC, Mangkaja, Martumili, Ngurra, Papunya Tula, Paruku IPA, Warlayirti and Yulparija artists and art centres.

Jukuja Nora Tjookootja

Jukuja Nora Tjookootja - family stories [ORAL HISTORY]
Synopsis: Jukuja Nora Tjookootja talks about some drovers on the Canning Stock Route, one of whom was her mother.

Date: 2009-03
Art centre(s): Ngurra Artists, Mangkaja Arts Resource Agency
Language spoken: Kriol
Catalogue number: CSROH_160_Jukuja_Nora_Tjookootja
Date: 2009-03
Translated By: Monique La Fontaine
Location Recorded: Fitzroy Crossing
Latitude/Longitude: -18.17/125.59

Cultural Protocols: Public Access
Access: Public
Notes: This is a transcript of fieldnotes taken during a full recording.
Full transcript: Nyangangi is Jukuja’s mother’s name.

Nora Tjookootja: Mummy droving to wiluna with camel. Frank Gordon droving when he was young. Three time her mummy was droving- might be with Len Brown and Wally Dowling, with Chinaman [Jukuja’s stepfather]. Mummy riding camel, cookie [cook], with Frankie Gordon for mummy.

[Brothers for Jukuja, with the same father:]

Frank Gordon – Partukala

Palmer Gordon

Nyakuyu

END
Video format: on miniDVD/DVD/partial transcript
Video recording: 151 MONA CHUGUNA, NORA TJOOKOOTJA, BESSIE, MAY AND BILL DOONDAY
Source: CSROH_160_Jukuja_Nora_Tjookootja
Rights: Cultural Owner & Storyteller: ; © FORM, transcript only

Provenance: This material is sourced from Ngurra Kuju Walyja — the Canning Stock Route Project, which was initiated in 2006 by FORM and developed in partnership with Birriliburu, Kayili, KALACC, Mangkaja, Martumili, Ngurra, Papunya Tula, Paruku IPA, Warlayirti and Yulparija artists and art centres.

Name: Jukuja Nora Tjookootja, Ngilpirr Spider Snell, Jukuja Dolly Snell, Manmarr Daisy Andrews, Milkujung Jewess James

Kaningarra Jila - Recording and story of song for Kaningarra [ORAL HISTORY]

Other Speaker/s: Joy Nuggett

Synopsis: Kaningarra jla: a recording of ceremonial song for the living water that became Well 48 on the CSR and the explanation of the song's meaning

Date: 2009-04-01
Art centre(s):
Language spoken: Walmajarri, Wangkajunga
Catalogue number: CSROH_173_Kaningarra_Song
Interviewed By: Monique La Fontaine
Translated By: Putuparri Tom Lawford, Joy Nuggett, Monique La Fontaine
Location Recorded: Ngumpan
Latitude/Longitude: -18.76/126.03

Cultural Protocols: Public Access - Restrictions on Use
Access: Public
Notes: This contains the transcript of the Kaningarra song in language and then translated with commentary from the singers. The verses are numbered to correlate to the later translation. There are additional notes included at the end of this transcript which were added when the permission was gathered in November 2009.
Full transcript: [Sung in old Wamaljarri by: Jukuja Nora Tjookootja, Ngilpirr Spider Snell, Jukuja Dolly Snell, Manmarr Daisy Andrews, Milkujung Jewess James]

1. Kaningarra marna layalaya marna nyinyi [ or nyi] kurlila marna jirrimpil karrinyana.

2. Nganangu paja wurna wurna pungany nyi [or nyinyi] wirliti marna jarrkarra wantinya na.

[Dancing]

3. Yankurr karrila kankarra pajila piply pipily marna nyi [or nyinyi] ngaliwirri pa yankurr karrila.

4. Yayaya marla kankarra pajala pipyl pipyl marna nyi [or nyinyi] ngaliwirri pa.

5. Nyimarr pa karrila kayili karla nyimarr pa marna nyi [or nyinyi] kayili karla.

[Dancing]

6. Kayili marna marnkiti kangany nyi [or nyinyi] kayili marna jangala wurru.

[Dancing]

[These verses are repeated over and over.]

[Note: Verses numbered, with commentary of singers in between. Some of the verses contain elements of the story described by the singers and are not direct translations of the song.]

Nora Tjookootja: This is my husband [Donkeyman Benny – boss of Kaningarra, Spider’s brother] song and story.

Spider Snell: Kaningarra is for him, my brother.

NT: That’s their Country, that boy Pampirla [Hansen Boxer]. His father this one here. [His father is Daisy’s brother].

1. I am Kaningarra. Standing in my Country, I look to the south.

2. [Direct translation:] What are these things chasing me, making me run around in circles? I’m a maparn [magic man]. I am standing up and falling down.

[Additional:] These devil dogs are frightening me. I hit them with my power.

Daisy Andrews: You know this one dog been chase ‘em.

NT: Jakarra [to Tom Lawford], you know who he was chasing? Julypa, my lamparr [father in law] [Julypa/Kaningarra].

SS: My old man, Julypa, warri warri [from the older generation].

Yeah, he was hitting them [dogs] with his maparn [magic], my old man [Julypa/Kaningarra].

NT: Yeah, my lamparr [father in law]. Dog was chasing him. Something like a kukurr [devil].

SS: Kukurr was chasing him, kunyarr kukurr [devil dog]

DA: Old man, he was being chased.

NT: Yeah, your daddy, the father of Daisy’s mob, my lamparr [father in law].

Jewess James: Long time ago, [in the Dreamtime] you know, not from today.

3. Streaks of lightning are flashing in the distance. A storm is gathering all around. Lightning is flashing on top of the hills like fire, I hide underground. A waterhole forms in the earth.

SS: Like when he flashing up in the sky like fire, that’s that lightning.

NT: Lightning was flashing on top him, my father in law [Julypa/Kaningarra], then he went inside to hide underground. That’s why there’s two water hole there, one on top and one on the bottom. When he went inside that’s that water on the bottom.

4. A storm cloud is raining in the distance but it is coming closer and closer. It will pour on you. Lightning strikes on the hill. Another waterhole is formed from the sky.

SS: When they strike at night it’s like a fire burning. It was striking on top of that old man. That’s that water on the top. It’s for them old people,

DS: Nyapajayi [to Monique], this song bring up big rain.

5. The storm is approaching from the north-west. It brings little bit of rain, sprinkling lightly like a mist.

SS: To the west he’s standing in the salt water in the sea.

JJ: He was standing on his own one leg, on his knee, holding his spear, looking at the rain. That rain he can’t come, it belongs to there, it stays one place.

6. In the north, a Jangala man is standing on one leg in the sea, looking out. He is painted up, carrying a spear and a boomerang. He drinks rainwater. He dances back and forth and brings the song from the north.

JJ: After standing all day looking at the rain he started dancing towards it, having a drink of that water, and dancing back. Back and forth.

[Further note added from November 2009 permissions trip:]

Joy Nuggett: All of these songs come together at Kaningarra …

[Additional information given November 2009 permissions trip:]

Kaningarra is a major rain-making site. In addition to the main song for Kaningarra jila, a number of other rain-making songs, like the one below, converge at this site [Kaningarra]:

Kitil and wiyirr birds migrate towards the storm, bringing the rain.

Puddles form, little streams run on the ground. People walk through pools of water.

Rain makes the waters run like a river. Foaming up, the waters meet and flood.

END


Source: CSROH_173_Kaningarra_Song
Rights: Cultural Owner & Storyteller: Jukuja Nora Tjookootja, Ngilpirr Spider Snell, Jukuja Dolly Snell, Manmarr Daisy Andrews, Milkujung Jewess James; © FORM, transcript only

Provenance: This material is sourced from Ngurra Kuju Walyja — the Canning Stock Route Project, which was initiated in 2006 by FORM and developed in partnership with Birriliburu, Kayili, KALACC, Mangkaja, Martumili, Ngurra, Papunya Tula, Paruku IPA, Warlayirti and Yulparija artists and art centres.

Untitled

Artist(s): Jukuja Nora Tjookootja

Art Centre(s): Ngurra Artists, Mangkaja Arts Resource Agency
Medium: acrylic on linen

Place of creation: Lake Stretch
Latitude/Longitude: -19.0796/128.2542

Artwork copyright: ©2013 Jukuja Nora Tjookootja
Catalogue ID: NT/156/NG
Protocols: Public Access - Restrictions on use

Photograph date: 2007-11-19
Photography copyright: FORM
Format: Image
Category: Artwork

Artist(s) biography:
born about 1940
Wangkajunga language group
Nyapajay skin group
Wangkatjungka community
Ngurra Artists
Jukuja was born at Piparr. Her mother worked as a cook with drovers on the stock route. Her father took her to Billiluna, where she was promised to her husband, Donkeyman Benny, from whom she learned the songs and stories for Kaningarra (Well 48), the site for which he was the last senior custodian. Today, Jukuja is one of the senior singers for this Country.

Accession ID: 20131014_FORM_MIRA_B0045_0033

Provenance: This material is sourced from Ngurra Kuju Walyja — the Canning Stock Route Project, which was initiated in 2006 by FORM and developed in partnership with Birriliburu, Kayili, KALACC, Mangkaja, Martumili, Ngurra, Papunya Tula, Paruku IPA, Warlayirti and Yulparija artists and art centres.

Untitled

Artist(s): Jukuja Nora Tjookootja

Art Centre(s): Ngurra Artists, Mangkaja Arts Resource Agency
Medium: acrylic on linen

Place of creation: Lake Stretch
Latitude/Longitude: -19.0796/128.2542

Artwork copyright: ©2013 Jukuja Nora Tjookootja
Catalogue ID: NT/155/NG
Protocols: Public Access - Restrictions on use

Photograph date: 2007-11-19
Photography copyright: FORM
Format: Image
Category: Artwork

Artist(s) biography:
born about 1940
Wangkajunga language group
Nyapajay skin group
Wangkatjungka community
Ngurra Artists
Jukuja was born at Piparr. Her mother worked as a cook with drovers on the stock route. Her father took her to Billiluna, where she was promised to her husband, Donkeyman Benny, from whom she learned the songs and stories for Kaningarra (Well 48), the site for which he was the last senior custodian. Today, Jukuja is one of the senior singers for this Country.

Accession ID: 20131014_FORM_MIRA_B0045_0032

Provenance: This material is sourced from Ngurra Kuju Walyja — the Canning Stock Route Project, which was initiated in 2006 by FORM and developed in partnership with Birriliburu, Kayili, KALACC, Mangkaja, Martumili, Ngurra, Papunya Tula, Paruku IPA, Warlayirti and Yulparija artists and art centres.

Untitled

Artist(s): Jukuja Nora Tjookootja

Art Centre(s): Ngurra Artists
Size: 45x45
Medium: acrylic on linen

Place of creation: Well 46
Latitude/Longitude: -20.64184/126.28722

Artwork copyright: ©2013 Jukuja Nora Tjookootja
Catalogue ID: NT/98/NG
Protocols: Public Access - Restrictions on use

Photograph date: 2007-08-11
Photography copyright: FORM
Format: Image
Category: Artwork

Artist(s) biography:
born about 1940
Wangkajunga language group
Nyapajay skin group
Wangkatjungka community
Ngurra Artists
Jukuja was born at Piparr. Her mother worked as a cook with drovers on the stock route. Her father took her to Billiluna, where she was promised to her husband, Donkeyman Benny, from whom she learned the songs and stories for Kaningarra (Well 48), the site for which he was the last senior custodian. Today, Jukuja is one of the senior singers for this Country.

Accession ID: 20131011_FORM_MIRA_B0044_0081

Provenance: This material is sourced from Ngurra Kuju Walyja — the Canning Stock Route Project, which was initiated in 2006 by FORM and developed in partnership with Birriliburu, Kayili, KALACC, Mangkaja, Martumili, Ngurra, Papunya Tula, Paruku IPA, Warlayirti and Yulparija artists and art centres.

Piparr

Artist(s): Jukuja Nora Tjookootja

Art Centre(s): Ngurra Artists
Size: 122x76
Medium: acrylic on linen

Place of creation: Well 46
Latitude/Longitude: -20.64184/126.28722

Artwork copyright: ©2013 Jukuja Nora Tjookootja
Catalogue ID: NT/97/NG
Protocols: Public Access - Restrictions on use

Photograph date: 2007-08-11
Photography copyright: FORM
Format: Image
Category: Artwork

Artist(s) biography:
born about 1940
Wangkajunga language group
Nyapajay skin group
Wangkatjungka community
Ngurra Artists
Jukuja was born at Piparr. Her mother worked as a cook with drovers on the stock route. Her father took her to Billiluna, where she was promised to her husband, Donkeyman Benny, from whom she learned the songs and stories for Kaningarra (Well 48), the site for which he was the last senior custodian. Today, Jukuja is one of the senior singers for this Country.

Accession ID: 20131011_FORM_MIRA_B0044_0080

Provenance: This material is sourced from Ngurra Kuju Walyja — the Canning Stock Route Project, which was initiated in 2006 by FORM and developed in partnership with Birriliburu, Kayili, KALACC, Mangkaja, Martumili, Ngurra, Papunya Tula, Paruku IPA, Warlayirti and Yulparija artists and art centres.

Piparr

Artist(s): Jukuja Nora Tjookootja

Art Centre(s): Ngurra Artists, Mangkaja Arts Resource Agency
Size: 156x76
Medium: acrylic on linen

Location depicted: Piparr
Place of creation: Well 46
Latitude/Longitude: -20.64184/126.28722

Artwork copyright: ©2013 Jukuja Nora Tjookootja
Catalogue ID: NT/91/NG
Protocols: Public Access - Restrictions on use

Photograph date: 2007-11-19
Photography copyright: FORM
Format: Image
Category: Artwork

Artist(s) biography:
born about 1940
Wangkajunga language group
Nyapajay skin group
Wangkatjungka community
Ngurra Artists
Jukuja was born at Piparr. Her mother worked as a cook with drovers on the stock route. Her father took her to Billiluna, where she was promised to her husband, Donkeyman Benny, from whom she learned the songs and stories for Kaningarra (Well 48), the site for which he was the last senior custodian. Today, Jukuja is one of the senior singers for this Country.

Accession ID: 20131011_FORM_MIRA_B0044_0074

Provenance: This material is sourced from Ngurra Kuju Walyja — the Canning Stock Route Project, which was initiated in 2006 by FORM and developed in partnership with Birriliburu, Kayili, KALACC, Mangkaja, Martumili, Ngurra, Papunya Tula, Paruku IPA, Warlayirti and Yulparija artists and art centres.

Piparr

Artist(s): Jukuja Nora Tjookootja

Date created: 2007
Art Centre(s): Ngurra Artists, Mangkaja Arts Resource Agency
Size: 76x50
Medium: acrylic on linen

Location depicted: Piparr
Place of creation: Well 36
Latitude/Longitude: -22.13954/125.28315

Artwork copyright: ©2013 Jukuja Nora Tjookootja
Catalogue ID: NT/60/NG
Protocols: Public Access - Restrictions on use

Photographer: Tim Acker
Photograph date: 2007-08-06
Photography copyright: FORM
Format: Image
Category: Artwork

Artist(s) biography:
born about 1940
Wangkajunga language group
Nyapajay skin group
Wangkatjungka community
Ngurra Artists
Jukuja was born at Piparr. Her mother worked as a cook with drovers on the stock route. Her father took her to Billiluna, where she was promised to her husband, Donkeyman Benny, from whom she learned the songs and stories for Kaningarra (Well 48), the site for which he was the last senior custodian. Today, Jukuja is one of the senior singers for this Country.

Accession ID: 20131011_FORM_MIRA_B0044_0052

Provenance: This material is sourced from Ngurra Kuju Walyja — the Canning Stock Route Project, which was initiated in 2006 by FORM and developed in partnership with Birriliburu, Kayili, KALACC, Mangkaja, Martumili, Ngurra, Papunya Tula, Paruku IPA, Warlayirti and Yulparija artists and art centres.

Pages

Subscribe to RSS - Jukuja Nora Tjookootja